J'ai étudié en France et en Allemagne où j'ai acquis deux maîtrises (Information-Communication - Metz et Langues étrangères - Berlin).
Mon expérience en traduction s'est construite dans les divers postes que j'ai occupés dans des univers toujours internationaux (Allemagne, Italie) et cette activité a toujours fait partie de mon travail: à l'Agence France Presse - Bureau de Berlin (traduction allemand/anglais vers Français - articles, revues de presse, comptes-rendus), dans plusieurs tours opérateurs italiens pour la création de contenus web suivis de leur traduction.
Je travaille avec les langues suivantes: anglais/allemand/italien vers français.
Mon parcours professionnel m'a amenée à travailler comme traductrice freelance pour les secteurs suivants: finance (bilan d'actionnaires, documents bancaires), droit (contrats, accords, rapport d’expert, code de conduite de multinationale), marketing (études de marché, descriptions objets Ebay & Amazon), université (Webinaires, formation de pilotes, mémoire universitaire), technique (bâtiment, pièces détachées industrielles, téléphonie, secteur bois), médical (migraine, soins dentaires, sommeil du bébé), tourisme (site touristiques), immobilier (Real Estate de luxe, ameublement d’hôtel).
J'utilise les instruments classiques d'assistance en forme papier et électroniques, mais je considère que l'essence d'une bonne traduction reste dans la capacité propre du traducteur qui ne doit en aucun s'effacer derrière l'instrument électronique.