French translation 4000 wordsJobb
Hej Cecilia! Jag har ett recommendationsbrev som ska översättas från svenska till engelska. Det är en sida och ganska enkelt. Undrar om du kan hjälpa mig med det och i såfall hur mycket vill du ha? Tack för snabbt återkoppling! Mvh Ella
Vi vill översätta en hemsidan från svenska till norska. Cirka 4000 ord. Texterna ska vara sökordsoptimerade.
Har under uppbyggnad ett gäng SEO sidor och behöver någon som är grym på att skriva innehåll. Reviews och nyheter. Det handlar om runt 4000-5000 ord i månaden men kan öka.
Letar efter någon som kan skriva 5 olika artiklar/recensioner om casino, ca 600-800 ord per artikel. Du kommer att få en lista med ämnen och rubriker som ska inkluderas i respektive artikel. Du kan fritt använda information från casinots sajt eller andra recensioner/artiklar/m.m och kombinera denna information till en ny och unik artikel. Det viktigaste är att artiklarna MÅSTE VARA UNIKA. Samtliga artiklar kommer att kontrolleras med hjälp av Copyscape. Artiklar som inte anses vara tillräckligt unika enligt Copyscape kommer att skickas tillbaka till dig för korrektion. Det är en stor fördel om du sedan tidigare har skrivit liknande texter om casino. Har du sedan tidigare arbetat med casinotexter så ser vi gärna a...
I need the following text to be better written in Swedisn. This is not a translation work, what I need is this text to be better written in a more catching and interesting way. " Välkomna till Lunch Time Peel" snabb, effektiv och genomförs på en halvtimma! En stor del av de skador vi får från solen visas på hudytan och kan lätt förbättras genom en ytlig peeling. Det finns många kemiska peelingar på marknaden och det är därför viktig att veta vad de olika peelingarna gör på huden. Fruktsyra finns naturlig i flera växtextrakt och Elixir använder glykolsyra och mandelsyra i sina peelingar. Personligen älskar jag fruktsyra (AHA) peelingar eftersom det är en ytlig be...
Hej Desource Translation, jag la märke till din profil och skulle vilja erbjuda dig mitt projekt. Vi kan diskutera eventuella detaljer över chatt.
Windows, Övrigt eller vet ! Budget är inte bestämt, kom med bedriver idag en e-handelsbutik i en väldigt "komplex" bransch. Leverantörer har sällan prisfiler eller övrig information som går att importera, samtidigt som där finns mijontals produkter inom genern, dock så säljer vi inte alla. Vi har tidigare lagt upp runt 4000 artiklar med skript, men personen i fråga har inte skriptet kvar och inte heller tid att göra ett nytt. Därför, skulle jag behöva någon som "screapar" produkter direkt från leverantörers hemsida till vår hemsida.
Hej Desource Translation, jag la märke till din profil och skulle vilja erbjuda dig mitt projekt. Vi kan diskutera eventuella detaljer över chatt.
Hej Desource Translation, jag la märke till din profil och skulle vilja erbjuda dig mitt projekt. Vi kan diskutera eventuella detaljer över chatt.
Hi SoftwareEngi, I am looking for some Swedish translations for our webpage,I will send you a word doc. Could you please make me a price for this? We would need translations on regular basis in the future. Kind regards, Caroline TRANSLATION INTO these are the keywords we would like to use in these texts:bostäder till salu i torrevieja fastigheter till salu i södra spanien lägenheter till salu i spanien costa blanca hus i spanien bostäder torrevieja bostäder i spanien lägenheter torrevieja lägenheter till salu i spanien villa torrevieja lägenheter till salu i la mata villor i spanien köpa hus i torrevieja köpa lägenhet i spanien hus i torrevieja till salu köpa lägenhet i spanien billigt lägenheter till salu co...
Hallo emmpan91,I am looking for some Swedish translations for our webpage,I will send you a word doc. Could you please make me a price for this? We would need translations on regular basis in the future. Kind regards, Caroline TRANSLATION INTO these are the keywords we would like to use in these texts:bostäder till salu i torrevieja fastigheter till salu i södra spanien lägenheter till salu i spanien costa blanca hus i spanien bostäder torrevieja bostäder i spanien lägenheter torrevieja lägenheter till salu i spanien villa torrevieja lägenheter till salu i la mata villor i spanien köpa hus i torrevieja köpa lägenhet i spanien hus i torrevieja till salu köpa lägenhet i spanien billigt lägenheter till salu cost...
Svensk text från hemsida till Engelska
Hej! Jag behöver en översättare från spanska till svenska för översättning av en juridisk text. Texten är 2206 ord lång och är ett användaravtal. Har du erfarenhet av liknande översättningar är det meriterande.
Allt i dokumentet. .... . .. . .
Hello, I need someone to translate an "instruktionsmanual" for a beauty device Estimated 1000 words. Projektet innebär följande: Korrekturläsa och förbättra den nuvarande svenska texten (den är OK, men kan förbättras). Detta tar möjligen 1 timme. - När denna är godkänd så ska den översättas till engelska. Laddar upp filen så får ni ett hum också. Inga överdrivna bud. Mvh
Hej, jag vill ha en hemsida, där en typ av tjänst erbjuds till folk som de ska betala för. Jag och min kollega har planerat klart om vad hemsida ska innehålla och hur den ska se ut. Dessutom är min kollega webdesigner själv dock är han upptagen för tillfället, därför behöver vi en som kan sitta ner och påbörja arbetet dvs det tekniska. Mitt erbjudande är 4000 kr för 14 dagar.
Hej, jag vill ha en hemsida, där en typ av tjänst erbjuds till folk som de ska betala för. Jag och min kollega har planerat klart om vad hemsida ska innehålla och hur den ska se ut. Dessutom är min kollega webdesigner själv dock är han upptagen för tillfället, därför behöver vi en som kan sitta ner och påbörja arbetet dvs det tekniska. Mitt erbjudande är 4000 kr för 14 dagar.
Hej, jag vill ha en hemsida, där en typ av tjänst erbjuds till folk som de ska betala för. Jag och min kollega har planerat klart om vad hemsida ska innehålla och hur den ska se ut. Dessutom är min kollega webdesigner själv dock är han upptagen för tillfället, därför behöver vi en som kan sitta ner och påbörja arbetet dvs det tekniska. Mitt erbjudande är 4000 kr för 14 dagar.
Hej, jag vill ha en hemsida, där en typ av tjänst erbjuds till folk som de ska betala för. Jag och min kollega har planerat klart om vad hemsida ska innehålla och hur den ska se ut. Dessutom är min kollega webdesigner själv dock är han upptagen för tillfället, därför behöver vi en som kan sitta ner och påbörja arbetet dvs det tekniska. Mitt erbjudande är 4000 kr för 14 dagar.
I have text 5700 words long to be translated from Swedish into Norwegian. Sample text: Vad är då nackdelen till ditt nya supermoderna, tidlösa och ekologiska nya boende? Vi har svårt att hitta nackdelarna men förstås finns det aspekter som spelar in. Eftersom vi levererar passivhus så blir bruttoarean givetvis mindre pga. de välisolerade väggarna. Alla tomter kanske inte passar pga. väderstreck eller skugga. Att bygga passivhus med många vinklar, torn och burspråk är svårt och blir väldigt dyrt att få till. Den optimala formen är lådkonstruktioner, men vi tycker ändå att vi har lyckats få fram hus med känsla och karaktär. För er med olämpliga tomt...
Jag har pågående arbete gällande vårt tidigare projektWebsite translation - English to Turkish'
Hej! Jag ska skapa ett nytt frågesportspel och behöver någon som kan ta fram ca: 4000 frågor med flervalsalternativ. Mvh, Peter
Hej, jag skulle behöva 2 st artiklar inom bygg och hem vardera på 3500 ord. Sammanlagt 7000 ord. Mer info i den bifogade filen.
4 st artiklar om ämnet fakturor Varje artikel på cirka 600 ord - Fakturaköp - Sälja fakturor - Allmän info om fakturor och fakturering - Finansföretag
english translation english translation english translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translation
english translation english translation english translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translation
Hej! Jag behöver hjälp med att skriva/hitta 4000 ord uppdelade i 20 olika kategorier där varje kategori innehåller 200 ord. Exempel på kategorier är: 1. Svåra ord 2. Lätta ord 3. Roliga ord 4. Sportord 5. etc. Orden ska bara förekomma i en enda kategori och varje kategori ska ha en separat fil så att det är enkelt att dela upp orden för mig. I jobbet ingår även att komma med ett par förslag på kategorier. Mvh, Peter
Hej! Här kommer projektet som jag skrev om tidigare, dvs översättning av ca 3300 ord. Hälsningar Johan
Payment till April 14th.
Vänligen Vänligen Registrera dig eller Logga in för att se mer information.
Jag har pågående arbete relaterat till vårat tidigare projektTranslation from English to Spanish'
Översättning av en manual på 2400 ord.
Hej Behöver en website där användaren kan lagra sitt cv. 'kunden skall fylla i sina uppgifter. (dessa uppgifter skall vara sökabara endast för admin'). Man skall kunna exportera sitt cv som pdf till valfri email adress från systemet eller ladda ner det till sin egen dator. Admin skall kunna se alla användare och sortera på yrken, områden m....jag ha en app som kopplar upp sig, där man kan redigera och lägg till i sitt cv. Tanken är att man kan spara sitt cv här hela sitt liv. Vi säljer alltså inte informationen om man inte aktivt vill ha nytt jobb. Måste vara 100% säkerhet. Kan ni hjälpa mig få igång detta? Jag vill som sagt visa upp "prototypen" för utvalda ...
Provide: 1. French and 2. German translations for the static strings used on a website. I've compiled a list of all the static strings on a website. A native French speaker and a native German speaker are needed to update the Excel file attached with the translations from: 1. English to French and 2. English to German Thank you!
Vänligen Vänligen Registrera dig eller Logga in för att se mer information.
Hello, I need fil a CSV with the Amazon categories in French
French-speaking candidates only! My organization is currently leveraging several Zoho applications including CRM, Books, Inventory, People, Recruit, Shifts, Project, Survey, and Forms. I am seeking a skilled freelancer who can effectively integrate these applications with our existing ERP system. Key project aims include: - Customer data synchronization: Ensuring consistent, accurate customer information across platforms. - Order management integration: Streamlining order processes for increased business efficiency. - Inventory management synchronization: Maintaining real-time, synchronized inventory data between Zoho and ERP. With 11-50 users expected to utilize this integrated system, the ideal freelancer should not only possess strong experience with Zoho One and ERP...
I'm looking for a Figma expert to help create the desktop version of an e-commerce design. We already have the mobile version completed, but need the PC version developed. Key Requirements: - Figma Expert...translate the existing mobile design into a desktop version. - Ecommerce Design: Experience with e-commerce design is a big plus. Understanding of factors such as product catalog layout, navigation menu placement, and shopping cart integration is crucial. - Attention to Detail: You should be able to replicate the existing design on the desktop version, ensuring that no detail is lost in the translation. If you have a good eye for design, are proficient in Figma, and have a knack for e-commerce layouts, I'd love to hear from you. Please share examples of your previous ...
...who can sprinkle some French flair on our Medical materials! We need someone who can take our English content and turn it into smooth, natural French that resonates with our French-speaking audience. This involves more than just translating words - it's about adapting the content to the linguistic and cultural context of French-speaking regions to enhance understanding and engagement. You'll need to go beyond literal translation and ensure that the language used in the materials aligns with French language conventions and preferences. This includes choosing appropriate vocabulary, phrasing, and expressions that are familiar and natural to French speakers. Your job will involve adjusting the tone of the content to matc...
I need a PHP expert to help me fix a translation bug in my system. - The issue specifically affects the English language version of my website, disrupting various interface labels. - It's essential the freelancer is proficient in identifying and rectifying translation bugs in PHP. Your expertise will be invaluable in ensuring my platform is user-friendly and accessible to all English speakers.